北理工外国语学院举办2021年汉语教学与跨文化交流国际会议
发布日期:2021-04-26 供稿:外国语学院 朱建文 摄影:外国语学院
编辑:王喆 审核:杨晖 阅读次数:4月24日,由乐动(中国)外国语学院主办的“2021年汉语教学与跨文化交流国际会议”(2021 International Conference on Chinese-Teaching and Intercultural Communication)通过腾讯会议软件在线上举办。出席本次会议的嘉宾有美国布兰戴斯大学中文部主任冯禹教授、北京语言大学张旺熹教授、美国华盛顿大学(圣路易斯)中文语言项目负责人梁霞教授、北京师范大学汉语文化学院执行院长朱瑞平教授、中国人民大学国际文化交流学院李泉教授(以上按发言顺序排列),来自海内外多所高校的近百名师生共同参加了会议。
乐动(中国)外国语学院院长李京廉教授代表主办方致开幕词,对应邀出席会议的各位专家、老师、学生及前来参加会议的各界人士表示热烈欢迎和诚挚感谢。李京廉简要介绍了本次会议的主旨和议题,表示大会的召开旨在促进海内外汉语教师、学者、专家之间的交流与合作,期待通过这次会议推动汉语国际教育学科的进步和事业的发展。
专家们进行大会报告发言。冯禹教授关注到语体问题给汉语学习者所造成的困惑,做了题为《举一反三是否可能?对外汉语教学中的语体问题》的报告,提出“全面深入地研究现代汉语四个并行子系统的差别并设计出课型的教学方案是高年级突破的关键”。张旺熹教授报告的主题为《汉语词汇与语法的互动关系》,他认为,汉语有别于以形态为核心的印欧语言的语法体系特征,在多个层面显示出“词汇-语法”密切关联、彼此互动的特征,“词汇-语法”互动关系的探讨应当成为我们进行汉语语法理论体系建构的一个重要视角,为我们打开了一个崭新的研究视角。梁霞教授在题为《网络教学带来的挑战与应对策略及教学实例 ——以美国大学的中文教学为例》的报告中,以美国大学的中文教学为例,提出了网络教学带来的挑战及三条应对措施,特别分享了线上教学的心得体会和学生的作品。朱瑞平教授《汉语国际教育学科的性质》的主题报告谈道,在“语言文化走出去”战略重要性日益彰显的今天,重新审视学科、专业、事业的关系,再次确认汉语国际教育学科定位至关重要。李泉教授结合具体案例展示了跨文化交际冲突在观念和行为上的表现,分析了冲突所在和成因,做了题为《跨文化交际“冲突”:表现、实质、对策》的报告。五位教授的报告内容精彩详实,深入浅出,激发了大家对于国际汉语教学和跨文化交流中各类问题的深刻思考。会议虽在线上举行但互动频繁,学术氛围浓厚,与会教师和学生纷纷表示收获颇丰、受益匪浅。
本次会议设置四个分会场,来自复旦大学、南京大学、南开大学、山东大学、北京师范大学、中央民族大学、北京语言大学、北京外国语大学、上海外国语大学、四川外国语大学、马来西亚理科大学、澳门大学、首都师范大学、北京信息科技大学、天津师范大学、湘潭大学、长安大学、上海大学、晋中学院等海内外高校及我校的41位专家学者、研究生从汉语本体研究、汉语作为二语教学研究、教材研究、汉外语言对比分析、跨文化交际等多个研究方面做了分组汇报。在各分会场,与会人员积极交流学术研究成果,切磋学习经验,气氛热烈。与会师生们纷纷表示,通过学习来自不同高校专家学者们的学术研究成果,对进一步提升自身的教学科研水平大有裨益,也进一步增强了对汉语教学和跨文化交流的理解。
北理工汉语国际教育学科点负责人王玉雯教授代表大会主办方进行闭幕致辞,向前来参加会议的海内外专家学者和师生们表示了感谢,同时也向为保障本次大会顺利举办的会务组师生及承担大会各项主持任务的学院教师们表示衷心感谢。最后,为最终获得论文一等奖、二等奖和优秀奖的参会代表颁奖,并鼓励获奖师生,积极交流、不断钻研。本次汉语教学与跨文化交流会议为国内外相关领域的学者、教师和研究生搭建了一个讨论和交流的学术平台,启发了学术思考,取得了丰硕成果,加深了与会人员对汉语教学和跨文化交流的认识,对于交流汉语作为二语课堂教学经验及推动汉语国际教育人才培养具有十分重要的意义。
分享到: